TrostimUnglückは、失われた愛や拒絶された愛を乗り越えようとしている誰かの気持ちを説明し、愚かさから彼女を愛し、彼女なしで生きることができるという確信を持って自分を慰めています。
年1892. Lied 3:Trost im Ungluck。 'Trost im Ungluck(aus der“ Knaben Wunderhorn”)。 Eine Humoreske(No。3)fur Singstimme mit Orchester von Gustav Mahler '。
マーラーはこのテキストを皮肉なことにはっきりと読み、あやとりとスネアドラムのロールを急いで、軍の歌に似たスタイルの設定を提供します。
トロスト・イム・アングルック
ユサール:
ウォーラン! Die Zeit ist kommen!
Mein Pferd、das muss gesattelt sein!
Ich hab'mir's vorgenommen、
gerittenmußessein!
Geh'du nur hin! Ich hab'mein Teil!
Ich lieb'dich nur aus Narretei!
Ohn'dich kann ich wohlleben。
Ohn'dich kann ich wohl sein!
だからsetzich michaufのPferdchen
undtrink'einGläschenkühlenWein、
undschwörのbeimeinemBärtchen;
dir ewig treu zu sein!
マッチェン:
Du glaubst、dubistderSchönstewohl
auf der ganzen weiten Welt、
und auch der Angenehmste!
Ist aber weit gefehlt!
meines VatersGartenでは
wächsteineBlumedrin:
だからlang 'はノッチ警告します、
bisdienochgrößerist。
Und geh'du nur hin! Ich hab'mein Teil!
Ich lieb'dich nur aus Narretei!
Ohn'dich kann ich wohl leben、
ohn'dich kann ich wohl sein!
両方:
Du glaubst、ich werd'dich nehmen!
Das hab ich lang noch nicht im Sinn!
Ichmußmichdeinerschämen、
Gesellschaftbinのwennich!
リスニングガイド